Search Results for author: Michael Carl

Found 20 papers, 0 papers with code

Trados-to-Translog-II: Adding Gaze and Qualitivity data to the CRITT TPR-DB

no code implementations EAMT 2022 Masaru Yamada, Takanori Mizowaki, Longhui Zou, Michael Carl

We describe the components of the new TPR-DB tool and highlight some of the features that it produces in the TPR-DB tables.

Translation

Investigating the Impact of Different Pivot Languages on Translation Quality

no code implementations AMTA 2022 Longhui Zou, Ali Saeedi, Michael Carl

In order to compare the effect of different pivots, we back-translate 41 English source segments via vari- ous intermediate channels (Arabic, Chinese and monolingual paraphrasing) into English.

Translation

Proficiency and External Aides: Impact of Translation Brief and Search Conditions on Post-editing Quality

no code implementations AMTA 2022 Longhui Zou, Michael Carl, Masaru Yamada, Takanori Mizowaki

Our findings also indicate that the occurrences of fluency errors produced by experienced translators (i. e., the Japanese participants) are more in line with the specifications addressed in translation briefs, whereas the occurrences of accuracy errors pro- duced by inexperienced translators (i. e., our Chinese participants) depend more on the search conditions.

Translation

Empirical Translation Process Research: Past and Possible Future Perspectives

no code implementations2 Aug 2023 Michael Carl

Over the past four decades, efforts have been made to develop and evaluate models for Empirical Translation Process Research (TPR), yet a comprehensive framework remains elusive.

Translation

The Monitor Model and its Misconceptions: A Clarification

no code implementations25 Oct 2022 Michael Carl

Horizontal (automatic) and vertical (control) processes have been observed and reported for a long time in translation production.

Misconceptions Translation

Experiments in Non-Coherent Post-editing

no code implementations RANLP 2017 Cristina Toledo B{\'a}ez, Moritz Schaeffer, Michael Carl

Market pressure on translation productivity joined with technological innovation is likely to fragment and decontextualise translation jobs even more than is cur-rently the case.

Active Learning Machine Translation +1

English-to-Japanese Translation vs. Dictation vs. Post-editing: Comparing Translation Modes in a Multilingual Setting

no code implementations LREC 2016 Michael Carl, Akiko Aizawa, Masaru Yamada

Speech-enabled interfaces have the potential to become one of the most efficient and ergonomic environments for human-computer interaction and for text production.

Machine Translation Translation

Translog-II: a Program for Recording User Activity Data for Empirical Reading and Writing Research

no code implementations LREC 2012 Michael Carl

While there is a large body of translation process research based on Translog, this paper gives an overview of the Translog-II functions and its data visualization options.

Data Visualization Machine Translation +1

Cannot find the paper you are looking for? You can Submit a new open access paper.