Search Results for author: N{\'u}ria Bel

Found 35 papers, 1 papers with code

Assessing the Potential of Metaphoricity of verbs using corpus data

no code implementations LREC 2016 Marco Del Tredici, N{\'u}ria Bel

The work moves from the observation that while some verbs can be used to create highly metaphoric expressions, others can not.

Clustering

Using Contextual Information for Machine Translation Evaluation

no code implementations LREC 2016 Marina Fomicheva, N{\'u}ria Bel

Automatic evaluation of Machine Translation (MT) is typically approached by measuring similarity between the candidate MT and a human reference translation.

Machine Translation Sentence +1

Leveraging RDF Graphs for Crossing Multiple Bilingual Dictionaries

1 code implementation LREC 2016 Marta Villegas, Maite Melero, N{\'u}ria Bel, Jorge Gracia

The experiments presented here exploit the properties of the Apertium RDF Graph, principally cycle density and nodes{'} degree, to automatically generate new translation relations between words, and therefore to enrich existing bilingual dictionaries with new entries.

Translation

A cascade approach for complex-type classification

no code implementations LREC 2014 Lauren Romeo, Sara Mendes, N{\'u}ria Bel

The work detailed in this paper describes a 2-step cascade approach for the classification of complex-type nominals.

Classification General Classification +5

The IULA Spanish LSP Treebank

no code implementations LREC 2014 Montserrat Marimon, N{\'u}ria Bel, Beatriz Fisas, Blanca Arias, Silvia V{\'a}zquez, Jorge Vivaldi, Carlos Morell, Merc{\`e} Lorente

This paper presents the IULA Spanish LSP Treebank, a dependency treebank of over 41, 000 sentences of different domains (Law, Economy, Computing Science, Environment, and Medicine), developed in the framework of the European project METANET4U.

CLARA: A New Generation of Researchers in Common Language Resources and Their Applications

no code implementations LREC 2014 Koenraad De Smedt, Erhard Hinrichs, Detmar Meurers, Inguna Skadi{\c{n}}a, Bolette Pedersen, Costanza Navarretta, N{\'u}ria Bel, Krister Lind{\'e}n, Mark{\'e}ta Lopatkov{\'a}, Jan Haji{\v{c}}, Gisle Andersen, Przemyslaw Lenkiewicz

CLARA (Common Language Resources and Their Applications) is a Marie Curie Initial Training Network which ran from 2009 until 2014 with the aim of providing researcher training in crucial areas related to language resources and infrastructure.

Boosting the creation of a treebank

no code implementations LREC 2014 Blanca Arias, N{\'u}ria Bel, Merc{\`e} Lorente, Montserrat Marim{\'o}n, Alba Mil{\`a}, Jorge Vivaldi, Muntsa Padr{\'o}, Marina Fomicheva, Imanol Larrea

In this paper we present the results of an ongoing experiment of bootstrapping a Treebank for Catalan by using a Dependency Parser trained with Spanish sentences.

Dependency Parsing Machine Translation +1

Choosing which to use? A study of distributional models for nominal lexical semantic classification

no code implementations LREC 2014 Lauren Romeo, Gianluca Lebani, N{\'u}ria Bel, Aless Lenci, ro

This paper empirically evaluates the performances of different state-of-the-art distributional models in a nominal lexical semantic classification task.

General Classification Machine Translation +1

Ranking Job Offers for Candidates: learning hidden knowledge from Big Data

no code implementations LREC 2014 Marc Poch, N{\'u}ria Bel, Sergio Espeja, Felipe Nav{\'\i}o

This paper presents a system for suggesting a ranked list of appropriate vacancy descriptions to job seekers in a job board web site.

Clustering Implicit Relations

Automatic lexical semantic classification of nouns

no code implementations LREC 2012 N{\'u}ria Bel, Lauren Romeo, Muntsa Padr{\'o}

Here we concentrate on the task of identifying such cues and the theoretical background that allows for an assessment of the complexity of the task.

Classification Entity Typing +4

A voting scheme to detect semantic underspecification

no code implementations LREC 2012 H{\'e}ctor Mart{\'\i}nez Alonso, N{\'u}ria Bel, Bolette S. Pedersen, ford

The following work describes a voting system to automatically classify the sense selection of the complex types Location/Organization and Container/Content, which depend on regular polysemy, as described by the Generative Lexicon (Pustejovsky, 1995) .

Word Sense Disambiguation

Iula2Standoff: a tool for creating standoff documents for the IULACT

no code implementations LREC 2012 Carlos Morell, Jorge Vivaldi, N{\'u}ria Bel

Due to the increase in the number and depth of analyses required over the text, like entity recognition, POS tagging, syntactic analysis, etc.

Lemmatization POS +1

The FLaReNet Strategic Language Resource Agenda

no code implementations LREC 2012 Claudia Soria, N{\'u}ria Bel, Khalid Choukri, Joseph Mariani, Monica Monachini, Jan Odijk, Stelios Piperidis, Valeria Quochi, Nicoletta Calzolari

The FLaReNet Strategic Agenda highlights the most pressing needs for the sector of Language Resources and Technologies and presents a set of recommendations for its development and progress in Europe, as issued from a three-year consultation of the FLaReNet European project.

Information Retrieval Machine Translation +1

The IULA Treebank

no code implementations LREC 2012 Montserrat Marimon, Beatriz Fisas, N{\'u}ria Bel, Jorge Vivaldi, Sergi Torner, Merc{\`e} Lorente, Silvia V{\'a}zquez, Marta Villegas

In this paper we have focused on describing the work done for defining the annotation process and the treebank design principles.

POS

Towards a User-Friendly Platform for Building Language Resources based on Web Services

no code implementations LREC 2012 Marc Poch, Antonio Toral, Olivier Hamon, Valeria Quochi, N{\'u}ria Bel

This paper presents the platform developed in the PANACEA project, a distributed factory that automates the stages involved in the acquisition, production, updating and maintenance of Language Resources required by Machine Translation and other Language Technologies.

Machine Translation Translation

Cannot find the paper you are looking for? You can Submit a new open access paper.