no code implementations • ICON 2020 • Rejwanul Haque, Yasmin Moslem, Andy Way
This paper describes the ADAPT Centre’s submission to the Adap-MT 2020 AI Translation Shared Task for English-to-Hindi.
no code implementations • 25 Jan 2024 • Yasmin Moslem
and 2) in the absence of sufficient in-domain data, can we use pre-trained large-scale language models to improve the process of MT domain adaptation?
2 code implementations • 20 Dec 2023 • Yasmin Moslem, Rejwanul Haque, Andy Way
These findings emphasise the significance of fine-tuning efficient LLMs like Mistral 7B to yield high-quality zero-shot translations comparable to task-oriented models like NLLB 3. 3B.
1 code implementation • 30 Jan 2023 • Yasmin Moslem, Rejwanul Haque, John D. Kelleher, Andy Way
By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics.
1 code implementation • 23 Oct 2022 • Yasmin Moslem, Rejwanul Haque, Andy Way
Research on Machine Translation (MT) has achieved important breakthroughs in several areas.
1 code implementation • AMTA 2022 • Yasmin Moslem, Rejwanul Haque, John D. Kelleher, Andy Way
Preservation of domain knowledge from the source to target is crucial in any translation workflow.
2 code implementations • EURALI (LREC) 2022 • Alp Öktem, Rodolfo Zevallos, Yasmin Moslem, Güneş Öztürk, Karen Şarhon
We develop machine translation and speech synthesis systems to complement the efforts of revitalizing Judeo-Spanish, the exiled language of Sephardic Jews, which survived for centuries, but now faces the threat of extinction in the digital age.
1 code implementation • 1 Dec 2020 • Yasmin Moslem, Rejwanul Haque, Andy Way
Accordingly, we made use of a bidirectional LSTM language model (LM) for our context-sensitive spelling detection and correction model which is shown to have much control over the correction process.
no code implementations • WS 2020 • Rejwanul Haque, Yasmin Moslem, Andy Way
This paper describes the ADAPT Centre{'}s submission to STAPLE (Simultaneous Translation and Paraphrase for Language Education) 2020, a shared task of the 4th Workshop on Neural Generation and Translation (WNGT), for the English-to-Portuguese translation task.