The Parallel Meaning Bank: A Framework for Semantically Annotating Multiple Languages

29 Dec 2020  ·  Lasha Abzianidze, Rik van Noord, Chunliu Wang, Johan Bos ·

This paper gives a general description of the ideas behind the Parallel Meaning Bank, a framework with the aim to provide an easy way to annotate compositional semantics for texts written in languages other than English. The annotation procedure is semi-automatic, and comprises seven layers of linguistic information: segmentation, symbolisation, semantic tagging, word sense disambiguation, syntactic structure, thematic role labelling, and co-reference. New languages can be added to the meaning bank as long as the documents are based on translations from English, but also introduce new interesting challenges on the linguistics assumptions underlying the Parallel Meaning Bank.

PDF Abstract
No code implementations yet. Submit your code now

Datasets


Introduced in the Paper:

Parallel Meaning Bank

Used in the Paper:

Groningen Meaning Bank

Results from the Paper


  Submit results from this paper to get state-of-the-art GitHub badges and help the community compare results to other papers.

Methods


No methods listed for this paper. Add relevant methods here