Understanding Script-Mixing: A Case Study of Hindi-English Bilingual Twitter Users

In a multi-lingual and multi-script society such as India, many users resort to code-mixing while typing on social media. While code-mixing has received a lot of attention in the past few years, it has mostly been studied within a single-script scenario. In this work, we present a case study of Hindi-English bilingual Twitter users while considering the nuances that come with the intermixing of different scripts. We present a concise analysis of how scripts and languages interact in communities and cultures where code-mixing is rampant and offer certain insights into the findings. Our analysis shows that both intra-sentential and inter-sentential script-mixing are present on Twitter and show different behavior in different contexts. Examples suggest that script can be employed as a tool for emphasizing certain phrases within a sentence or disambiguating the meaning of a word. Script choice can also be an indicator of whether a word is borrowed or not. We present our analysis along with examples that bring out the nuances of the different cases.

PDF Abstract
No code implementations yet. Submit your code now

Datasets


  Add Datasets introduced or used in this paper

Results from the Paper


  Submit results from this paper to get state-of-the-art GitHub badges and help the community compare results to other papers.

Methods


No methods listed for this paper. Add relevant methods here