Word Sense-Aware Machine Translation: Including Senses as Contextual Features for Improved Translation Models

Although it is commonly assumed that word sense disambiguation (WSD) should help to improve lexical choice and improve the quality of machine translation systems, how to successfully integrate word senses into such systems remains an unanswered question. Some successful approaches have involved reformulating either WSD or the word senses it produces, but work on using traditional word senses to improve machine translation have met with limited success. In this paper, we build upon previous work that experimented on including word senses as contextual features in maxent-based translation models. Training on a large, open-domain corpus (Europarl), we demonstrate that this aproach yields significant improvements in machine translation from English to Portuguese.

PDF Abstract LREC 2016 PDF LREC 2016 Abstract

Datasets


  Add Datasets introduced or used in this paper

Results from the Paper


  Submit results from this paper to get state-of-the-art GitHub badges and help the community compare results to other papers.

Methods


No methods listed for this paper. Add relevant methods here