Search Results for author: Francesca Frontini

Found 23 papers, 0 papers with code

Polysemy Index for Nouns: an Experiment on Italian using the PAROLE SIMPLE CLIPS Lexical Database

no code implementations LREC 2014 Francesca Frontini, Valeria Quochi, Sebastian Pad{\'o}, Monica Monachini, Jason Utt

An experiment is presented to induce a set of polysemous basic type alternations (such as Animal-Food, or Building-Institution) by deriving them from the sense alternations found in an existing lexical resource.

Vocal Bursts Type Prediction

Presenting a system of human-machine interaction for performing map tasks.

no code implementations LREC 2014 Gabriele Pallotti, Francesca Frontini, Fabio Aff{\`e}, Monica Monachini, Stefania Ferrari

A system for human machine interaction is presented, that offers second language learners of Italian the possibility of assessing their competence by performing a map task, namely by guiding the a virtual follower through a map with written instructions in natural language.

Language Acquisition

Generating Polarity Lexicons with WordNet propagation in 5 languages

no code implementations LREC 2014 Isa Maks, Ruben Izquierdo, Francesca Frontini, Rodrigo Agerri, Piek Vossen, Andoni Azpeitia

In this paper we focus on the creation of general-purpose (as opposed to domain-specific) polarity lexicons in five languages: French, Italian, Dutch, English and Spanish using WordNet propagation.

Named Entity Recognition (NER) Opinion Mining +1

Customizable SCF Acquisition in Italian

no code implementations LREC 2012 Tommaso Caselli, Francesco Rubino, Francesca Frontini, Irene Russo, Valeria Quochi

In addition to this, we assigned to the extracted entries of the lexicon a confidence score based on the relative frequency and evaluated the extractor on domain specific data.

Dependency Parsing Information Retrieval +1

The Language Library: supporting community effort for collective resource production

no code implementations LREC 2012 Riccardo Del Gratta, Francesca Frontini, Francesco Rubino, Irene Russo, Nicoletta Calzolari

Relations among phenomena at different linguistic levels are at the essence of language properties but today we focus mostly on one specific linguistic layer at a time, without (having the possibility of) paying attention to the relations among the different layers.

Machine Translation

Integrating NLP Tools in a Distributed Environment: A Case Study Chaining a Tagger with a Dependency Parser

no code implementations LREC 2012 Francesco Rubino, Francesca Frontini, Valeria Quochi

In this paper we describe the implementation of a pos-tagged-corpus converter, which is needed for chaining together in a workflow the Freeling PoS tagger for Italian and the DESR dependency parser, given that these two tools have been developed independently.

Machine Translation POS +2

The META-SHARE Metadata Schema for the Description of Language Resources

no code implementations LREC 2012 Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina Desipri, Stelios Piperidis, Haris Papageorgiou, Monica Monachini, Francesca Frontini, Thierry Declerck, Gil Francopoulo, Victoria Arranz, Valerie Mapelli

This paper presents a metadata model for the description of language resources proposed in the framework of the META-SHARE infrastructure, aiming to cover both datasets and tools/technologies used for their processing.

Machine Translation Retrieval

Al Qamus al Muhit, a Medieval Arabic Lexicon in LMF

no code implementations LREC 2016 Ouafae Nahli, Francesca Frontini, Monica Monachini, Fahad Khan, Arsalan Zarghili, Mustapha Khalfi

This paper describes the conversion into LMF, a standard lexicographic digital format of {`}al-q{\=a}m{\=u}s al-muḥ{\=\i}ṭ, a Medieval Arabic lexicon.

LREC as a Graph: People and Resources in a Network

no code implementations LREC 2016 Riccardo Del Gratta, Francesca Frontini, Monica Monachini, Gabriella Pardelli, Irene Russo, Roberto Bartolini, Fahad Khan, Claudia Soria, Nicoletta Calzolari

This proposal describes a new way to visualise resources in the LREMap, a community-built repository of language resource descriptions and uses.

Building a domain-specific bilingual lexicon resource with Sketchengine and Lexonomy: Taking Ownership of the Issues

no code implementations LREC 2020 Zaida Bartolom{\'e}-D{\'\i}az, Francesca Frontini

Thanks to new technologies, the elaboration of specialized bilingual dictionaries can be made faster and more standardized, offering not only a dictionary of equivalents, but also the representation of a conceptual field.

Une mesure d'int\'er\^et \`a base de surrepr\'esentation pour l'extraction des motifs syntaxiques stylistiques

no code implementations JEPTALNRECITAL 2015 Mohamed Amine Boukhaled, Francesca Frontini, Jean-Gabriel Ganascia

Dans cette contribution, nous pr{\'e}sentons une {\'e}tude sur la stylistique computationnelle des textes de la litt{\'e}rature classiques fran{\c{c}}aise fond{\'e}e sur une approche conduite par donn{\'e}es, o{\`u} la d{\'e}couverte des motifs linguistiques int{\'e}ressants se fait sans aucune connaissance pr{\'e}alable.

SENTER

Making Italian Parliamentary Records Machine-Actionable: the Construction of the ParlaMint-IT corpus

no code implementations ParlaCLARIN (LREC) 2022 Tommaso Agnoloni, Roberto Bartolini, Francesca Frontini, Simonetta Montemagni, Carlo Marchetti, Valeria Quochi, Manuela Ruisi, Giulia Venturi

The corpus contains 1199 sessions and 79, 373 speeches, for a total of about 31 million words and was encoded according to the ParlaCLARIN TEI XML format, as well as in CoNLL-UD format.

POS

Language Technologies for the Creation of Multilingual Terminologies. Lessons Learned from the SSHOC Project

no code implementations LREC 2022 Federica Gamba, Francesca Frontini, Daan Broeder, Monica Monachini

This paper is framed in the context of the SSHOC project and aims at exploring how Language Technologies can help in promoting and facilitating multilingualism in the Social Sciences and Humanities (SSH).

Machine Translation Translation +1

Cannot find the paper you are looking for? You can Submit a new open access paper.