Business Scene Dialogue

Introduced by Rikters et al. in Designing the Business Conversation Corpus

The Japanese-English business conversation corpus, namely Business Scene Dialogue corpus, was constructed in 3 steps:

  1. selecting business scenes,
  2. writing monolingual conversation scenarios according to the selected scenes, and
  3. translating the scenarios into the other language.

Half of the monolingual scenarios were written in Japanese and the other half were written in English. The whole construction process was supervised by a person who satisfies the following conditions to guarantee the conversations to be natural:

  • has the experience of being engaged in language learning programs, especially for business conversations
  • is able to smoothly communicate with others in various business scenes both in Japanese and English
  • has the experience of being involved in business

The BSD corpus is split into balanced training, development and evaluation sets. The documents in these sets are balanced in terms of scenes and original languages. In this repository we publicly share the full development and evaluation sets and a part of the training data set.

Source: BSD

Papers


Paper Code Results Date Stars

Tasks


Similar Datasets


License


  • Unknown

Modalities


Languages