An open diachronic corpus of historical Spanish: annotation criteria and automatic modernisation of spelling

The IMPACT-es diachronic corpus of historical Spanish compiles over one hundred books --containing approximately 8 million words-- in addition to a complementary lexicon which links more than 10 thousand lemmas with attestations of the different variants found in the documents. This textual corpus and the accompanying lexicon have been released under an open license (Creative Commons by-nc-sa) in order to permit their intensive exploitation in linguistic research. Approximately 7% of the words in the corpus (a selection aimed at enhancing the coverage of the most frequent word forms) have been annotated with their lemma, part of speech, and modern equivalent. This paper describes the annotation criteria followed and the standards, based on the Text Encoding Initiative recommendations, used to the represent the texts in digital form. As an illustration of the possible synergies between diachronic textual resources and linguistic research, we describe the application of statistical machine translation techniques to infer probabilistic context-sensitive rules for the automatic modernisation of spelling. The automatic modernisation with this type of statistical methods leads to very low character error rates when the output is compared with the supervised modern version of the text.

PDF Abstract

Datasets


  Add Datasets introduced or used in this paper

Results from the Paper


  Submit results from this paper to get state-of-the-art GitHub badges and help the community compare results to other papers.

Methods


No methods listed for this paper. Add relevant methods here