Semi-automatic Detection of Cross-lingual Marketing Blunders based on Pragmatic Label Propagation in Wiktionary

We introduce the task of detecting cross-lingual marketing blunders, which occur if a trade name resembles an inappropriate or negatively connotated word in a target language. To this end, we suggest a formal task definition and a semi-automatic method based the propagation of pragmatic labels from Wiktionary across sense-disambiguated translations. Our final tool assists users by providing clues for problematic names in any language, which we simulate in two experiments on detecting previously occurred marketing blunders and identifying relevant clues for established international brands. We conclude the paper with a suggested research roadmap for this new task. To initiate further research, we publish our online demo along with the source code and data at \url{http://uby.ukp.informatik.tu-darmstadt.de/blunder/}.

PDF Abstract COLING 2016 PDF COLING 2016 Abstract

Datasets


  Add Datasets introduced or used in this paper

Results from the Paper


  Submit results from this paper to get state-of-the-art GitHub badges and help the community compare results to other papers.

Methods


No methods listed for this paper. Add relevant methods here