Search Results for author: Joke Daems

Found 6 papers, 0 papers with code

DeBiasByUs: Raising Awareness and Creating a Database of MT Bias

no code implementations EAMT 2022 Joke Daems, Janiça Hackenbuchner

This paper presents the project initiated by the BiasByUs team resulting from the 2021 Artificially Correct Hackaton.

Machine Translation Translation

Writing in a second Language with Machine translation (WiLMa)

no code implementations EAMT 2022 Margot Fonteyne, Maribel Montero Perez, Joke Daems, Lieve Macken

The WiLMa project aims to assess the effects of using machine translation (MT) tools on the writing processes of second language (L2) learners of varying proficiency.

Machine Translation Translation

Assessing the Comprehensibility of Automatic Translations (ArisToCAT)

no code implementations EAMT 2020 Lieve Macken, Margot Fonteyne, Arda Tezcan, Joke Daems

The ArisToCAT project aims to assess the comprehensibility of ‘raw’ (unedited) MT output for readers who can only rely on the MT output.

GECO-MT: The Ghent Eye-tracking Corpus of Machine Translation

no code implementations LREC 2022 Toon Colman, Margot Fonteyne, Joke Daems, Nicolas Dirix, Lieve Macken

In the present paper, we describe a large corpus of eye movement data, collected during natural reading of a human translation and a machine translation of a full novel.

Machine Translation Translation

On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship

no code implementations LREC 2014 Joke Daems, Lieve Macken, V, Sonia epitte

In order to improve the symbiosis between machine translation (MT) system and post-editor, it is not enough to know that the output of one system is better than the output of another system.

Machine Translation Translation

Cannot find the paper you are looking for? You can Submit a new open access paper.