Search Results for author: Christian Hardmeier

Found 56 papers, 8 papers with code

Exploring the Importance of Source Text in Automatic Post-Editing for Context-Aware Machine Translation

1 code implementation NoDaLiDa 2021 Chaojun Wang, Christian Hardmeier, Rico Sennrich

They also highlight blind spots in automatic methods for targeted evaluation and demonstrate the need for human assessment to evaluate document-level translation quality reliably.

Automatic Post-Editing Sentence +1

A Mention-Based System for Revision Requirements Detection

no code implementations ACL (unimplicit) 2021 Ahmed Ruby, Christian Hardmeier, Sara Stymne

Exploring aspects of sentential meaning that are implicit or underspecified in context is important for sentence understanding.

Sentence

The University of Edinburgh-Uppsala University’s Submission to the WMT 2020 Chat Translation Task

no code implementations WMT (EMNLP) 2020 Nikita Moghe, Christian Hardmeier, Rachel Bawden

Our baseline systems are transformer-big models that are pre-trained on the WMT’19 News Translation task and fine-tuned on pseudo-in-domain web crawled data and in-domain task data.

Machine Translation Translation

Coreference Strategies in English-German Translation

no code implementations COLING (CRAC) 2020 Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Marie-Pauline Krielke, Christian Hardmeier

We present a study focusing on variation of coreferential devices in English original TED talks and news texts and their German translations.

Machine Translation Multilingual NLP +1

ParCorFull2.0: a Parallel Corpus Annotated with Full Coreference

1 code implementation LREC 2022 Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Pedro Augusto Ferreira, Elina Lartaud, Christian Hardmeier

Similar to the previous version, this corpus has been created to address translation of coreference across languages, a phenomenon still challenging for machine translation (MT) and other multilingual natural language processing (NLP) applications.

coreference-resolution Machine Translation +1

Referential Cohesion A Challenge for Machine Translation Evaluation

no code implementations AACL (iwdp) 2020 Christian Hardmeier

The realisation of those cohesive structures is subject to different constraints and varying preferences in different languages.

Machine Translation Specificity +1

A Dataset for the Detection of Dehumanizing Language

no code implementations13 Feb 2024 Paul Engelmann, Peter Brunsgaard Trolle, Christian Hardmeier

Dehumanization is a mental process that enables the exclusion and ill treatment of a group of people.

Parallel Data Helps Neural Entity Coreference Resolution

no code implementations28 May 2023 Gongbo Tang, Christian Hardmeier

Coreference resolution is the task of finding expressions that refer to the same entity in a text.

coreference-resolution

Exploring Predictive Uncertainty and Calibration in NLP: A Study on the Impact of Method & Data Scarcity

1 code implementation20 Oct 2022 Dennis Ulmer, Jes Frellsen, Christian Hardmeier

We investigate the problem of determining the predictive confidence (or, conversely, uncertainty) of a neural classifier through the lens of low-resource languages.

Experimental Standards for Deep Learning in Natural Language Processing Research

1 code implementation13 Apr 2022 Dennis Ulmer, Elisa Bassignana, Max Müller-Eberstein, Daniel Varab, Mike Zhang, Rob van der Goot, Christian Hardmeier, Barbara Plank

The field of Deep Learning (DL) has undergone explosive growth during the last decade, with a substantial impact on Natural Language Processing (NLP) as well.

Prior and Posterior Networks: A Survey on Evidential Deep Learning Methods For Uncertainty Estimation

no code implementations6 Oct 2021 Dennis Ulmer, Christian Hardmeier, Jes Frellsen

Popular approaches for quantifying predictive uncertainty in deep neural networks often involve distributions over weights or multiple models, for instance via Markov Chain sampling, ensembling, or Monte Carlo dropout.

How to Write a Bias Statement: Recommendations for Submissions to the Workshop on Gender Bias in NLP

no code implementations7 Apr 2021 Christian Hardmeier, Marta R. Costa-jussà, Kellie Webster, Will Radford, Su Lin Blodgett

At the Workshop on Gender Bias in NLP (GeBNLP), we'd like to encourage authors to give explicit consideration to the wider aspects of bias and its social implications.

Principal Word Vectors

no code implementations9 Jul 2020 Ali Basirat, Christian Hardmeier, Joakim Nivre

The effect of these generalizations on the word vectors is intrinsically studied with regard to the spread and the discriminability of the word vectors.

Dependency Parsing Word Similarity

Exploiting Cross-Lingual Hints to Discover Event Pronouns

no code implementations LREC 2020 Sharid Lo{\'a}iciga, Christian Hardmeier, Asad Sayeed

Non-nominal co-reference is much less studied than nominal coreference, partly because of the lack of annotated corpora.

Translation

Getting Gender Right in Neural Machine Translation

no code implementations EMNLP 2018 Eva Vanmassenhove, Christian Hardmeier, Andy Way

Our contribution is two-fold: (1) the compilation of large datasets with speaker information for 20 language pairs, and (2) a simple set of experiments that incorporate gender information into NMT for multiple language pairs.

Machine Translation NMT +2

Gendered Ambiguous Pronoun (GAP) Shared Task at the Gender Bias in NLP Workshop 2019

no code implementations WS 2019 Kellie Webster, Marta R. Costa-juss{\`a}, Christian Hardmeier, Will Radford

The 1st ACL workshop on Gender Bias in Natural Language Processing included a shared task on gendered ambiguous pronoun (GAP) resolution.

Cross-lingual Incongruences in the Annotation of Coreference

no code implementations WS 2019 Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Sharid Lo{\'a}iciga, Christian Hardmeier, Pauline Krielke

In the present paper, we deal with incongruences in English-German multilingual coreference annotation and present automated methods to discover them.

coreference-resolution Translation

A Pronoun Test Suite Evaluation of the English--German MT Systems at WMT 2018

no code implementations WS 2018 Liane Guillou, Christian Hardmeier, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Sharid Lo{\'a}iciga

We evaluate the output of 16 English-to-German MT systems with respect to the translation of pronouns in the context of the WMT 2018 competition.

Machine Translation NMT +1

Automatic Reference-Based Evaluation of Pronoun Translation Misses the Point

no code implementations EMNLP 2018 Liane Guillou, Christian Hardmeier

We compare the performance of the APT and AutoPRF metrics for pronoun translation against a manually annotated dataset comprising human judgements as to the correctness of translations of the PROTEST test suite.

Translation

Universal Word Segmentation: Implementation and Interpretation

1 code implementation TACL 2018 Yan Shao, Christian Hardmeier, Joakim Nivre

Word segmentation is a low-level NLP task that is non-trivial for a considerable number of languages.

Segmentation

Recall is the Proper Evaluation Metric for Word Segmentation

no code implementations IJCNLP 2017 Yan Shao, Christian Hardmeier, Joakim Nivre

We extensively analyse the correlations and drawbacks of conventionally employed evaluation metrics for word segmentation.

Information Retrieval Machine Translation +3

What is it? Disambiguating the different readings of the pronoun `it'

no code implementations EMNLP 2017 Sharid Lo{\'a}iciga, Liane Guillou, Christian Hardmeier

In this paper, we address the problem of predicting one of three functions for the English pronoun {`}it{'}: anaphoric, event reference or pleonastic.

coreference-resolution Machine Translation +1

Discovery of Discourse-Related Language Contrasts through Alignment Discrepancies in English-German Translation

no code implementations WS 2017 Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Christian Hardmeier

In this paper, we analyse alignment discrepancies for discourse structures in English-German parallel data {--} sentence pairs, in which discourse structures in target or source texts have no alignment in the corresponding parallel sentences.

Machine Translation Sentence +2

Predicting Pronouns with a Convolutional Network and an N-gram Model

no code implementations WS 2017 Christian Hardmeier

This paper describes the UU-Hardmeier system submitted to the DiscoMT 2017 shared task on cross-lingual pronoun prediction.

Language Modelling Machine Translation +1

A Neural Model for Part-of-Speech Tagging in Historical Texts

no code implementations COLING 2016 Christian Hardmeier

Historical texts are challenging for natural language processing because they differ linguistically from modern texts and because of their lack of orthographical and grammatical standardisation.

Part-Of-Speech Tagging POS +1

ParCor 1.0: A Parallel Pronoun-Coreference Corpus to Support Statistical MT

no code implementations LREC 2014 Liane Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, J{\"o}rg Tiedemann, Bonnie Webber

We present ParCor, a parallel corpus of texts in which pronoun coreference ― reduced coreference in which pronouns are used as referring expressions ― has been annotated.

Machine Translation Translation

Cannot find the paper you are looking for? You can Submit a new open access paper.